Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة على المثابرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القدرة على المثابرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I just think it's a striking expression of love's ability to persevere within the cracks and cogs of inhuman systems.
    أنا فقط أظن بأنه تعبير صارخ عن قدرة الحب على المثابرة والبقاء بداخل تروس و صدوع الأنظمة اللا إنسانية
  • This substantial work has been made possible thanks, among other things, to the ability and perseverance of the Committee, working through its subcommittees and experts.
    ولقد أمكن إنجاز هذا العمل الكبير بفضل، جملة أمور منها، قدرة اللجنة على المثابرة، وهي تعمل من خلال لجانها الفرعية وخبرائها.
  • Giulio, you're good at listening, making wisecracks, you have perseverance, the ability to concentrate and to hold out.
    ،جوليو)، أنت جيد بالإستماع) وردودك لبقة وتمتلك حس المثابرة والقدرة علي التركيز والصمود
  • Thanks to Prime Minister Banny's political skills and perseverance, as well as the tremendous amount of time and energy exerted by the leaders of the region, in particular Presidents Mbeki, Olusegun Obasanjo and Sassou-Nguesso, with whom I have closely worked in the efforts to keep the peace process on track, the initial phases of the disarmament process, the dismantling of the militia, the identification of the population and the restoration of State authority throughout the country, were launched earlier in 2006.
    وبفضل ما يتمتع به رئيس الوزراء باني من حنكة سياسية وقدرة على المثابرة، وبفضل القدر الهائل من الوقت والطاقة اللذين بذلهما قادة المنطقة، لا سيما الرؤساء مبيكي وأولوسيغون وأباسانجو وساسو - نغيسو الذين عملتُ معهم على نحو وثيق في إطار الجهود المبذولة لإبقاء عملية السلام على مسارها المرسوم، فقد تمكنا في أوائل عام 2006 من بدء المراحل الأولية من عملية نزع السلاح وتفكيك الميليشيات، وتحديد هوية السكان، وإعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
  • Desertification and drought account for most of the biodiversity loss in dry and subhumid ecosystems, and such losses can possibly lead to the extinction of otherwise resistant and resilient species that until now have survived and adapted to previous processes of climate change.
    والجفاف والتصحر مسؤولان أيضا عن معظم الخسائر في التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية الجافة وشبه الرطبة وأن هذه الخسائر ربما تفضي إلى انقراض أنواع كانت لولا ذلك تتمتع بالقدرة على المقاومة والمثابرة استطاعت حتى الآن البقاء والتكيف مع العمليات السابقة التي شهدها تغير المناخ.
  • Recent economic and technological developments have induced far-reaching changes in Arab economic policies, underscoring the importance of activating and stimulating the role of the private sector and giving it a larger economic role to play, with a view to taking advantage of some of its most prominent characteristics: creativeness, persistence, willingness to accept a challenge, and flexibility in dealing with change.
    أحدثت التطورات الاقتصادية والتقنية الأخيرة تغيرات جدية في السياسات الاقتصادية العربية، حيث أكدت على ضرورة تفعيل دور القطاع الصناعي الخاص وتحفيزه وإعطائه دورا أكبر في النشاط الاقتصادي لما يملكه من خصائص وفي مقدمتها الإبداع والمثابرة والقدرة على مواجهة التحديات والمرونة في التعامل مع المتغيرات.
  • Recent economic and technological developments have induced far-reaching changes in Arab economic policies, underscoring the importance of activating and stimulating the role of the private sector and giving it a larger economic role to play, with a view to taking advantage of some of its most prominent characteristics: creativeness, persistence, willingness to accept a challenge, and flexibility in dealing with change.
    أحدثت التطورات الاقتصادية والتقنية الأخيرة تغيرات جدية في السياسات الاقتصادية العربية، حيث أكدت على ضرورة تفعيل دور القطاع الصناعي الخاص وتحفيزه وإعطائه دورا أكبر في النشاط الاقتصادي، لما يسلكه من خصائص في مقدمتها الإبداع والمثابرة والقدرة على مواجهة التحديات والمرونة في التعامل مع التغيرات.
  • Accordingly, the Assembly may wish to envisage that the post-Kyoto arrangement duly takes into account the potential of land not only as a carbon storage reservoir, and also that the sustainable management of land contributes to adaptation to climate change, the mitigation of its effects and the strengthening of the resilience of affected developing countries.
    وبناء على ذلك، ربما تود الجمعية أن ترى مراعاة الترتيب اللاحق لكيوتو لإمكانات الأراضي ليست فقط بوصفها مستودعا لتخزين الكربون ولكن أيضا لأن الإدارة المستدامة للأراضي تساهم في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وتعزيز قدرة البلدان النامية المتأثرة على المثابرة.
  • For the last two years and more I have witnessed the patience, creativity and diligence with which my predecessors have sought a solution to the current stalemate in the Conference and I would therefore like today to pay special tribute to the efforts of Ambassadors Westdal, Vega and Hu, who have presided over the Conference this year, and to all other participants in this long and laborious process, who have worked on defining elements which could help provide a formula for future agreement on a programme of work.
    ولقد شهدتُ على مدى فترة السنتين أو أكثر الأخيرة ما أبداه من سبقوني في تولي رئاسة المؤتمر من صبر ومثابرة وقدرة على الابتكار في سعيهم إلى إيجاد حل للمأزق الحالي الذي يواجه المؤتمر، ولذلك فإني أود اليوم أن أشيد إشادة خاصة بالجهود التي بذلها السفراء وسدال وفيغا وهو الذين تولوا رئاسة المؤتمر هذه السنة، وجميع المشتركين الآخرين في هذه العملية الطويلة والمضنية الذين عملوا على وضع تعريف للعناصر التي يمكن أن تساعد في توفير صيغة لاتفاق يعقد في المستقبل بشأن برنامج عمل.